3FOverview
【3 rooms/9 pax】Japanese Modern Style/WiFi/Hikihune
【3 rooms/9 pax】Japanese Modern Style/WiFi/Hikihune

Ganze Unterkunft

9 Gäste

3 Schlafzimmer

9 Betten
Bitte leg die Anzahl der Erwachsenen fest.
Erwachsene
1
Bitte leg die Anzahl der Kinder fest.
Kinder
Alter: 2–12 J.
0
Bitte leg die Anzahl der Kleinkinder fest.
Kleinkinder
Unter 2 J.
0
Höchstens 9 Gäste. Kleinkinder werden nicht in die Gesamtzahl der Gäste eingerechnet.
Dir wird noch nichts berechnet
3 getrennte Zimmer im selben Gebäude.Jedes Zimmer bietet Platz für 3 Erwachsene.Wir bauten das Freibad auf dem Dach, können Sie ein Bad mit einem Skytree (höchster Turm in Japan) - Zugriff - 浅 草 (Asakusa) ... 5min Skytree ... 5min 上 野 (Ueno) ... 16min 秋葉原 (Akihabara) ... 18min 銀座 (Ginza) ... 18min 築 地 (Tsukiji) ... 23min 六 本 木 (Roppongi) ... 33min 渋 谷 (Shibuya) ... 36min 新宿 (Shinjuku) ... 39min Disney Land ... 50min - Bahnhof -(URL HIDDEN)Tobu Hikihune sta / 8 Min(URL HIDDEN)Keisei Hikihune sta / 6mins - Flughafen - 60 min mit dem Zug
translated by Google

3 separated rooms in the same building.Each room can accommodate 3 adults.We built the open air bath on the roof top, you can take a bath with seeing a skytree(highest tower in Japan)

- Access -
浅草(Asakusa)…5min
Skytree…5min
上野(Ueno)…16min
秋葉原(Akihabara)…18min
銀座(Ginza)…18min
築地(Tsukiji)…23min
六本木(Roppongi)…33min
渋谷(Shibuya)…36min
新宿(Shinjuku)…39min
Disney Land…50min

- station -
東武曳舟駅Tobu Hikihune sta/8 mins
京成曳舟駅Keisei Hikihune sta/6mins

- Airport -
60 mins by train.

Der Wohnraum

Ich entwerfe und baue die Wohnung selbst. Ich heiße "Vine House", die Hoffnung lädt ein Luxushotel in Tokio ein. Es gibt 3 Etagen im Gebäude, jede Etage hat ein Zimmer und jedes Zimmer hat eine eigene Toilette und ein Badezimmer. (Sie müssen nicht das Bad und Toilette mit anderen Zimmern teilen) .Jedes Zimmer bietet Platz für 3 (URL HIDDEN) das ganze Gebäude bietet Platz für bis zu 9 Personen insgesamt.Die Bettwäsche jedes Zimmer ist wie folgt: Zimmer im 1. Stock: 2 Einzelbetten + 1 Schlafsofa 2. Etage Zimmer: 3 Futons (ein Doppelbett tatami Bett + 1 Sonnenschein Einzelbett) 3. Etage rorm: 3 Futons (ein Doppelbett tatami Bett + 1 Sonnenschein Einzelbett) Dachterrasse: Freibad + Waschmaschine -Zimmer- Das Konzept dieses Raumes ist japanisch modern. - Dachspitze - Sie können ein Freibad auf dem Dach benutzen. Der Bad Tab ist aus "Hinoki" Holz, die den Duft von Naturholz und macht Sie entspannt aus. - Bad- Alle 3 Zimmer hat ein eigenes Bad im Zimmer, Dusche und Bad Tab. - Bettwäsche - Jede Bettwäsche wie Blätter, Kissenbezug, Handtücher werden nur vom Lieferanten gewaschen.
translated by Google

I design and build the apartment by myself.I name it "Vine house" ,hope can invites you a luxury experience in Tokyo.There are 3 floors in the building,Each floor has one room and each room has its own toilet and bathroom.(You don't need to share the bathroom and toilet with other rooms).Each room can accommodate 3 (URL HIDDEN) the whole building can accommodate as many as 9 people in total.The bedding of each room is like this:

1st floor room:2 single beds+1 sofa bed
2nd floor room:3 futons(one double tatami bed+1 sunoko single bed)
3rd floor rorm:3 futons(one double tatami bed+1 sunoko single bed)
roof top:open air bath+washing machine

-Room-
The concept of this room is Japanese modern.

- Roof Top -
You can use a open air bath on the roof top.
The bath tab is made of "Hinoki" wood, which puts out the scent of natural wood and makes you relaxed.

- Bathroom-
All 3 room has its own a private bathroom in the room, shower and bath tab.

- Linen -
Every linens such as sheets, pillow case, towels are just washed by supplier.

Zugang für Gäste

Das ganze Gebäude, 3 Zimmer sind alle zu Ihnen (URL HIDDEN) können Sie das ganze Gebäude nutzen.
translated by Google

The whole building,3 rooms are all rented to you.So you can use the whole building.

Interaktion mit Gästen

Bitte frage mich alles was du brauchst
translated by Google

Please ask me anything you need help.

Weitere wichtige Infos

1) Das Freibad ist ein gemeinsamer Raum. Bitte verwenden Sie es in der Reihenfolge. 2) Bitte zieh die Schuhe aus, wenn du in den Raum gehst.
translated by Google

1)The open air bath is a common space.
Please use it in order.
2)Please take off the shoes when you go into the room.


Geschäftsreise
   Diese Unterkunft verfügt über die grundlegende Ausstattung für Geschäftsreisende. 

Schlafgelegenheiten
Schlafzimmer 1
2 Einzelbetten, 1 Schlafcouch
Schlafzimmer 2
1 Sofa, 3 Matratzen auf dem Boden
Schlafzimmer 3
1 Sofa, 3 Matratzen auf dem Boden

Der Wohnraum
Badezimmer: 4
Schlafzimmer: 3
Betten: 9
Check-in: 15:00 – 00:00
Check-out: 10:00
Art des Zimmers: Ganze Unterkunft

Ausstattung
Familien- / kinderfreundlich
WLAN
Küche
Rollstuhlgerecht

Preise
Zusätzliche Personen 15 € / Nacht bei mehr als 6 Gästen
Reinigungsgebühr 46 €
Kaution 231 €
Wochenrabatt: 3%
Kommuniziere immer über Airbnb
Um deine Zahlung zu schützen, solltest du niemals außerhalb der Airbnb-Website oder -App kommunizieren oder Geld überweisen.
Erfahre mehr

Hausregeln
Rauchen verboten
Nicht für Haustiere geeignet
Die Check-in-Zeit ist 15:00–00:00

Stornierungen

Sicherheits-Features
Rauchmelder
Kohlenmonoxid-Detektor
Erste-Hilfe-Set
Sicherheitsanweisungen
Feuerlöscher

Verfügbarkeit
1 Nacht Mindestaufenthalt.

3 Bewertungen

Genauigkeit der Angaben
Kommunikation
Sauberkeit
Lage
Check-in
Preis-Leistungs-Verhältnis
Nutzerprofil von 栄作
Januar 2017
塩原温泉でカフェを営んでいる40代の夫婦、 中2の男の子、小6、小2の女の子計5名で利用しました。 道順はホストさんの案内がわかりやすかったので住宅密集地でしたがすんなり辿りつくことができました。 建物はホストさんが環境建築家さんなので街への思いが いっぱい詰まった良い建物でした。 内装も日本建築の良いところを取り入れてあって落ち着いて寛げました。 そして、こちらを選んだ最大の理由のスカイツリービューの露天風呂が最高でした。 ホストさんの街への思いを聞かせてもらったりして楽しい時間が過ごせました。 近くで夕食と朝食を食べました。 夕食は京成曳舟駅からすぐのお好み焼き「美好」 味も良かったのですが大将夫婦のホスピタリティが良かったです。 朝食は明治通り近くのおむすびお弁当屋「美松」 こちらでおむすびをテイクアウトして宿で頂きました。 とても美味しかったです。

Nutzerprofil von Sky
Dezember 2016
Great spot in a really nice neighborhood. It's really close to the Tokyo Skytree. About 5 mins walk to the subway station. Several 7-Eleven nearby and you can pretty much get anything you want. The room is really clean and organized.(don't expect big room size in Japan, it's not normal:((() This place has everything you want! Simple check in process! Trust me, it's great!

Nutzerprofil von 叶
Dezember 2016
It is a good accommodation for us to live in House of Naomasa. It is very convenient and quite.
Nutzerprofil von Naomasa
Antwort von Naomasa:
Thank you very much for your review!Looking forward to seeing you again!
Dezember 2016

Dieser Gastgeber hat 143 Bewertungen für andere Unterkünfte.

Andere Bewertungen ansehen
Sumida, JapanMitglied seit November 2016
Nutzerprofil von Naomasa

Hi there! I am Naomasa,an architect.
Grape's NAGAYA is one of my architecture works.This small hotel was built in 2017!
My house is in an area called Kyojima where you can catch a train to Asakusa in 6 mins,or to Tokyo Tower which is known as the tallest tower in Japan in only 2 mins.
Following I am going to present my favorite Kyojima area more bit. This area is quite close to core parts of Tokyo yet differ from other modern streets,Kyojima has its own style and very unique!
About this Kyojima town,there is an old story.
Once upon a time, the general of the Edo period used to visited this town to see the Japanese garden, watch cherry blossoms, and hunt the birds.Which made this place full of traditional Japanese features.
There is an old Japanese style of life here, such as the wooden houses,the winding narrow roads,the unique foods.and the friendly neighborhoods who feel like knowing each other for a long time.When you go to the shops, you will meet the lovely and friendly neighborhoods.
I recommend the shopping street "Kirakira-Shotengai".
There are many unique shops here selling local food,which may surprise you.
I prepared an original map which contains some only-local-people-knew restaurants and historical sights.I made it in English.Hope you like it.


大家好,我是金谷直政。是一名建筑师。
这栋小小的酒店「葡萄的长屋」(Grape's NAGAYA)是我在2017年自己亲手设计打造建成的。
坐电车到浅草6分钟,到东京晴空塔2分钟,这里是被称为京岛的街道。
请允许我向大家介绍一下。京岛离东京的中心虽然非常近,但并不是像一般的市中心那样到处矗立着现代化的高楼大厦。
这片区域在以前是江户时代的将军经常来访,参观日本的庭园、赏樱、狩猎的地方。
木造的住宅,曲折狭小的的通道,独特的食物,还有日常朝夕相处互相理解互相关照的近邻。
就算是现在也能感受到这种浓浓的温馨氛围。如果您有时间去到附近的商店,我觉得您会在很大几率上会遇到非常亲切且很棒的当地人。
特别推荐「KIRAKIRA商店街」。有很多卖着独特食材的特色小店。相信一定会让您大吃一惊。
另外我还为您准备了记载着只有当地人知道的食堂、历史、观光地的地图。
我非常期待与您能够马上见面。


안녕하세요 저는 카나야 나오마사입니다. 건축가로 일하고 있습니다.
작은 호텔"포도의 숙소"(Grape's NAGAYA)는 제가 디자인 하고 2017년에 완공되었습니다!
이곳은 아사쿠사까지 전차로 6분 도쿄 스카이 트리(일본에서 가장 높은 타워)까지 2분 쿄지마라는 지역입니다.
제가 좋아하는 멋진 쿄지마에 대해서 소개합니다.쿄지마는 도쿄의 중심에 가깝지만 어디에나 있는 현대적인 거리는 아닙니다.

이 지역은 과거에는 에도 시대의 장군이 방문해서, 일본의 정원을 보거나, 벚꽃을 보거나,새를 사냥하했던 지역입니다.
목조 주택, 좁고 구불구불한 길,독특한 음식,그리고 오랫동안 서로를 알고 지냈던 기분이 드는 옛날 일본 스타일이 있습니다.
가게에 가면 멋지고 친근한 사람들을 만날 수 있을겁니다.

특히 쇼핑거리"키라키라 상가"를 추천합니다.현지의 식재료를 파는 독특한 가게가 많이 있습니다.
당신을 놀라게 할지도 모릅니다.
현지의 사람만이 알고 있는 식당과 역사적 명소가 포함되어 있는 오리지날의 지도를 준비했습니다.
하루 빨리 여러분과 만나고 싶습니다.


こんにちは、私は金谷直政です。建築家として働いています。
小さなホテル「葡萄の長屋」(Grape's NAGAYA)は自分でデザインしまし2017年に建てました!
ここは、浅草(浅草)まで電車で6分、東京スカイツリー(日本で一番高いタワー)まで2分、京島という町になります。
私の大好きな素敵な京島について紹介します。京島は東京の中心に近いですが、どこにでもあるような近代的な街にはなっていません。
この地域は、かつては江戸時代の将軍が訪れ、日本の庭園を見たり、桜を見たり、鳥を狩ったりしていましたエリアです。
木造住宅、狭い曲がりくねった道、ユニークな食べ物、そして長い間お互いを知り合っているような気持ちのある人たちのような古い日本のスタイルがあります。お店に行くと素敵で親しみやすい人たちに出会うことができると思います。
特に、ショッピング街「キラキラ商店街」をお勧めします。地元の食材を売っているユニークなお店がたくさんあります。あなたを驚かせるかもしれません。
地元の人だけが知っている食堂や歴史的な名所が含まれているオリジナルの地図を用意しました。
すぐにあなたに会いたいと願っています

Sprachen: English, 中文, 日本語, 한국어
Antwortrate: 100%
Antwortzeit: innerhalb einer Stunde

Die Nachbarschaft

Ähnliche Unterkünfte